January 18th, 2013

Справедливости ради.

Некто Митя Гурин, написавший довольно пространную и сомнительную статью по следам недавних трагических событий, ставшую бестселлером в СМИ, пустил в обиход якобы более полный вариант римской пословицы "о мертвых или хорошо, или ничего". По его мнению

И, если кто не знал, полностью известная римская поговорка звучит так:
"О мертвых или хорошо или ничего, кроме правды"


Это стало настолько популярно, что даже Марина "Стрекоза" strekoza4 использует Митин пост как оправдание собственной говорливости на тему.

Увы, вынужден разочаровать. Пословица "о мертвых или хорошо, или ничего" которая по-латыни звучит как De mortuis nihil nisi bonum, или De mortuis nil nisi bonum dicendum est взята из трактата Диогена Лаэртского (III в. н. э.) "Жизнь, учение и мнения прославленных философов", опубликованного в 1433 году как Laertii Diogenis vitae et sententiae eorum qui in philosophia probati fuerunt в переводе Травесари. А основой для нее послужило выражение одного из «семи мудрецов» — Хилона (VI в. до н. э.): τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν - "Об умерших не злословить". Ничего ни о какой "правде" там нет, наоборот,- все довольно однозначно.

Путаница, вероятно, возникла как следствие примешания другой латинской пословицы, De mortuis - veritas или "о мертвых - правду", к первой не имеющей никакого отношения. Смысл тут в том, что лгать о мертвых - нехорошо, а не в том, что надо непременно рассказать всю правду, какой бы она не была.

СТИХОТВОРЕНИЕ О СЛЕПЫХ МУЗЫКАНТАХ

Слепые блуждают ночью.
Ночью намного проще.
Перейти через площадь.
Слепые живут наощупь.
Наощупь,
трогая мир руками,
не зная света и тени
и ощущая камни:
из камня делают стены.
За ними живут мужчины.
Женщины.
Дети.
Деньги.
Поэтому
несокрушимые
лучше обойти стены.
А музыка -- в них упрется
Музыку поглотят камни.
И музыка умрет в них,
Захватанная руками.
Плохо умирать ночью.
Плохо умирать наощупь.
Так значит слепым -- проще.
Cлепой идет через площадь.

© Иосиф Бродский

Еще одна картинка сегодня:

20130118_164405_LLS